前の4件 | -
mind [英単語]

ロンドンの地下鉄(Tube)の車内放送ではこんなふうに言っていました。
"Please mind the gap between the train and the platform."
mindはだいたい
Do you mind my smoking here?
みたいに疑問文で使う例文ばかりに接してきましたが、
このように命令文で使うのは初めてだったのでよく覚えています。
辞書では以下のように説明されています。
mind: to feel annoyed or upset about something
もうひとつ、gapという単語ですが、日本語で
ギャップ(隔たり)という意味の日本語として使いますが
車内放送でのgapは隙間という意味ですね。
こちらも辞書で調べたら、一つ目の意味が
gap: space between two objects or two parts of an object, especially because something is missing
となっていました。ちなみに2つ目の意味が
gap: a big difference between two situations, amounts, groups of peaple etc
となっていて、日本語のギャップはこちらの2つ目の意味ですね。
総じて、なんらかのずれ、隔たりがあるということになるでしょうか。
Platform 9 and three quarters
<ハリーポッターシリーズ原書制覇記念>
ハリーポッターシリーズでは主人公たちはロンドンのキングスクロス駅の
9と3/4番線からホグワーツ急行でホグワーツ魔法学校まで行きます。
実際のキングスクロスの駅構内案内板を見ると、なんと9と3/4番線の
場所が示されていました。

そしてその場所に行ってみると、

カートがPLATFORM 9 3/4と書かれた壁に半分突き刺さっていました。
この壁の向こう側に9と3/4番線のホームがあって赤い機関車につながった
ホグワーツ急行が待っているのですね。
多くの観光客がこのカートを押しているところを記念撮影してました。
ハリーポッターシリーズでは主人公たちはロンドンのキングスクロス駅の
9と3/4番線からホグワーツ急行でホグワーツ魔法学校まで行きます。
実際のキングスクロスの駅構内案内板を見ると、なんと9と3/4番線の
場所が示されていました。

そしてその場所に行ってみると、

カートがPLATFORM 9 3/4と書かれた壁に半分突き刺さっていました。
この壁の向こう側に9と3/4番線のホームがあって赤い機関車につながった
ホグワーツ急行が待っているのですね。
多くの観光客がこのカートを押しているところを記念撮影してました。
「文法特急」を2周 [TOEIC]
昨日、「文法特急」をおそらく半年ぶりに1周した。
3問間違い。
うっかりミスが2問、文法事項を忘れていたので1問。
今朝、Cafeでもう一度1周して、全問正解できた。
その後、全問題について解説を確認した。
「文法特急」についての復習は終了。
前の4件 | -






